La belleza y la salud con el ajo, la cebolla y el limón, 1988---port. (Suen Harmstrong)
La bestia se acerca, 1984---(trad., Mario Montalbán)
Llamada telefónica a Edicomunicación, 9-9-1993---(Miguel Giménez Saurina)
Llamada telefónica al autor, 21-8-2001---(Miguel Giménez Saurina, nombre real; prefiere ser conocido como Miguel Giménez Sales (nombre de su padre); ha utilizado muchos seudónimos, algunos puestos por las editoriales sin su conocimiento; n. 23-2-1922, Barcelona)
Vida y sexo sin riesgos, 1993---port. (Miguel Giménez) p. 1 de la cub. (M. Giménez)
El horóscopo perpetuo, 1982---port. (doctora Annie Bellhop)
Odisea en Marte, 2022---portada (Miguel Ángel Saurina traducción de Odisea en Marte, Máxima adaptabilidad, Lotófagos, La isla de Proteo, El límite del infinito y El valle de los sueños)
La muerte acude al teatro, 1972---portada (Miguel Saurina)
Vivir con un gay, 1991---port. (Miguel Giménez Sales)
Postres, 2008---port. (Louis Adams)
Fuerzas ocultas de la mente, 2002---port. (Dr. Frank Paterson)
WWW Agencia española ISBN, 20-11-2002---(Emil Liveson, seud de Miguel Giménez Saurina)
365 recetas de cocina vegetariana, 1981---port. (Dr. John Bennison)
Cefeidas, 2009---port. (Sergio Gaut Vel Hartman)
Indios nativos de Norteamérica, 2000---port. (Franz Berman)
González Peláez, Bárbara. Historia cronológica de las traducciones de Drácula de Bram Stoker en España, en Revista de historia de la traducción, n. 12, año 2018---página 5(Nació el 23 de febrero de 1922 en Barcelona. Su nombre real es Miguel Giménez Saurina, aunque prefiere ser conocido como Miguel Giménez Sales (el nombre de su padre); ha utilizado muchos pseudónimos, algunos puestos por las editoriales sin su conocimiento. Uno de sus pseudónimos fue Mario Montalbán. Su traducción de Dracula, de Bram Stoker, es una de las que más se ha reeditado en España a lo largo de los años.)
Magia blanca, magia negra, 2002---port. (Emil Liveson)
|