In a London pub
Título | In a London pub ;Fritz Schulz-Reichel, piano y su orquesta ; |
Lugar de publicación |
Madrid [Madrid] |
Editorial |
distribuido por Fonogram, S.A., fabr. y distr. por Fonogram S.A., [Polydor], |
Fecha de publicación | [1971] |
Descripción física o extensión | 1 disco sonoro (36 min) |
Dimensiones | 30 cm |
Depósito Legal | M 3180-1971 |
Forma del contenido | Música interpretada |
Tipo de medio | audio |
Participante | |
Número de editor musical | 11 84 204 |
Nota de contenido | Cara A. The white cliffs of Dover = Las rocas blancas de Dover / Burton, Kent. Goodbye Dollie Gray = Adiós, Dolly Gray / Cobb, Barnes. It's a long way to tipperary / Judge, Williams. Pack up your troubles = Entierra tus problemas / Asf, Powell. We'll meet again = Nos encontraremos otra vez / Baker, Charles. All through the night = Por toda la noche / trad.; arr., J. Hawkins. I belong to Glasgow = Pertenezco a Glasgow / Fyffe. When irish eyes are smiling = Cuando sonríen los ojos irlandeses / Oloott, Graiff, Ball. Danny boy / trad. ; texto, Weatherly. A nightingale song in Berkeley square = Un ruiseñor cantó en Berkeley Square / Sherwin, Maschwitz. Any old iron = Cualquier hierro viejo / Collins, Shepherd, Terry. Lochlomod / trad., arr., J. Hawkins. Don't dilly dally = No vaciles / Collins, Leight. Knees up mother brown / Weston, Lee -- Cara B. My old man's a duustman = Mi viejo es un barrendero / Donegan. Keep the home fires burning = Mantén encendido el fuego en el hogar / Novello. Bird in a gilded cage = Pájaro en una jaula dorada / Lamb, Tilzer. If those lips could only speak = Si tan solo aquellos labios pudieran hablar / Bidgewell, Golwin. The lambeth walk = El paseo de Lambeth / Gay, Meyer. There's a long, long trail a Winding = Queda por delante un largo camino / Elliot, King. For me and my gal = Para mí y mi chica / Leslie, Gootz, Meyer. Underneath the arches = Bajo los arcos / Flanagan, Allen. Showme the way to go home = Enséñame el camino para ir a casa / King, Swain. Cruising down the river = Flotando por el río / Beadell. Bless'em all = Bendícelos a todos / Hughes, Lake. Maybe it's because I'm a londoner = Quizá es porque soy de Londres / Gregg. Goodbye = Adiós / Weston, Lee. Auld lang syne / trad. ; arr., J. Hawkins |
Intérpretes | Fritz Schulz-Reichel, piano y su orquesta |
Ejemplares disponibles
Signatura | DS/15893/11 |
Localización | Sala Barbieri |
Sede | Sede de Recoletos |
Signatura | DS/4108/15 |
Localización | Sala Barbieri |
Sede | Sede de Recoletos |
Más información de ejemplares +
Tipo
Registro sonoro musical
Temas
JazzAcceder a esta obra
Este recurso puede obtenerse en la propia Biblioteca Nacional de España, solicitando una copia, o por préstamo interbibliotecario (solo bibliotecas), utilizando las siguientes opciones: